美国的小众独立电影,讲述了便士多店小店员但丁(布莱恩·奥哈罗兰 Brian O'Halloran 饰)郁闷抓狂的一天。过了睡眠质量极差的一晚后,但丁大清早被老板叫去加班。这只是倒霉的一天的起始,接下来,还有更多麻烦事情接踵而至,开店门、喷标语、遇见唠叨的反吸烟人士阻挠店面生意。一个头两个大的但丁,还要和前来店铺的女朋友维罗尼卡(玛丽莲·吉格洛尔蒂 Marilyn Ghigliotti饰)交流性生活经验。结果落得个不欢而散,因为女朋友拥有过的性伴侣数目实在令但丁叹为观止。麻烦的性伴侣数目实在令但丁叹为观止。麻烦事还是一桩接一桩,这时前女友的到来令但丁的心狠狠振作了一下。他的艳遇到了,似乎终于可以扫走霉运。可是,卫生间内的“奇遇”,又摧毁了这件美好的事情。
精彩
·这部电影大部分投资都是通过信用卡和向亲朋好友的借贷支付的。
·导演Kevin Smith是个漫画迷,他为了给这部电影筹集资金卖掉了大部分收藏,后来他又有了钱再把它们买回来。
·扮演Randal的Jeff Anderson之前从没有表演经验。
·导演Kevin Smith一开始决定自己出演Randal,这也是这个角色拥有最好台词的原因。
·演Milk Maid的Grace Smith是导演Kevin Smith的妈妈。
·导演特色:Dante和Randal讨论《星球大战》,《帝国反击战》和《绝地归来》到底哪集更好看。还有Randal说“我们需要一条大点的船”时那场戏是对《大白鲨》致敬,《大白鲨》是导演Smith最喜欢的电影之一。
·导演Kevin Smith的发小Walter Flanagan在片中以几个不同角色出现,所以Smith称其为九十年代的朗·钱尼(默片时期的“千面人”)。
·导演Kevin Smith说他是看了Richard Linklater1991年的电影《都市浪人》(Slacker)后产生了拍摄这部影片的灵感。
·Randal 出场后走回录像带出租店说“Dr. Jones, no time for love!”这句话来自电影《夺宝奇兵2之魔宫传奇》。Jay站在录像带出租店外说的“I'll f**k anything that moves!”来自电影《蓝丝绒》。
精彩对白
[repeated line]
Dante Hicks: I'm not supposed to be here today!
(重复出现的台词)
Dante Hicks:我今天不该出现在这!
--------------------------------------------------------------------------------
Randal Graves: You sound like an asshole! Jesus, nobody twisted your arm to be here. You're here of your own volition. You like to think the weight of the world rests on your shoulder. Like this place would fall apart if Dante wasn't here. Jesus, you overcompensate for having what's basically a monkey's job. You push fucking buttons. Anybody can just waltz in here and do our jobs. You-You're so obsessed with making it seem so much more epic, so much more important than it really is. Christ, you work in a convenience store, Dante! And badly, I might add! I work in a shitty video store, badly as well. You know, that guy Jay's got it right, man. He has no delusions about what he does. Us, we like to make ourselves seem so much more important than the people that come in here to buy a paper, or, god forbid, cigarettes. We look down on them as if we're so advanced. Well, if we're so fucking advanced, what are we doing working here?
Randal Graves:你听起来就像一个混蛋!天啊,没人强扭着你来。你来是因为你自己愿意。你喜欢把自己想象的很重要,好像没有你地球就不转了,这里就不行了。老天,你高估了这份连猴子都能做的工作。你认为自己很关键。其实谁都能一边跳华尔兹一边做。你醉心于让这份工作显得更伟大,比真实情况重要得许多。天哪,你是在便利店工作,Dante!并且做得很烂,我得补充!我在一个差劲的录像带出租店工作,干得也很差。Jay是对的,老兄。他很清楚自己做的事。我们喜欢让自己显得比那些来这买纸买烟的人重要。我们瞧不起他们,好像我们有多厉害。如果我们真的那么厉害,我们为什么还在这工作?
Randal Graves:You blame life for dealing you a cruddy hand, never once accepting responsibility for your situation.
Randal Graves:你诅咒生活待你不公,却从不为自己的境遇承担责任。